2008年11月29日 星期六

女兒紅 - Stephy

  本來是打算用一篇網誌冷諷一些考朗讀前「勤力溫習」語文錦囊或蕭源筆記的「好學生」,好奇一下為何他們寧讀一些掛一漏萬的「天書」反之放棄真正的中文天書──字典。但這激進的思想漸爾被Stephy的歌聲淡化、冷靜化,讓「字有玄機」做多一次歌詞分享Blog吧!總勝於作出無謂的怨懟吧!

  宣傳時間──鄧麗欣全新大碟The Red Album已在11月27日推出,各大影視舖有售,保證沒有走音,如走包換。

  十首歌之中,出自夕爺林夕手筆的有兩首,其一是女兒紅(不是周杰倫那首- -"),其二是苦浪漫(七夕國語版)。以下冒侵犯版權危險播放女兒紅。



照例奉上歌詞︰
慘遭出賣都裝作並沒有事
吵翻天便不智
耍光手段驚失勢就像政治
雙方心力比試

愛得深才給他脅持
似臣民靠天子的恩賜
這種關係多麼過時
連回味也可恥

*情花撲翼 飛過禁宮
當女兒紅比血石 不怕硬碰
人非哈巴 不屑爭寵
當愛苗隨街舞動 想種便種*

多少戀人真好到並沒替代
偷生忍辱都愛

大家公平分享舞台
似朝拜最終會做奴才
後宮空著等他到來
難道習性不改

Repeat *

如花似玉 早已變種
不強求人家器重 不扣自信
誰想背叛 萬人簇擁
只有如慈禧心狠 斬殺示眾


  上文提過,周杰倫亦有一曲名為女兒紅,後來發現連梅艷芳也有一首,這歌名可還真熱門。要解這首歌詞還真考人功夫。驟眼看來,似乎歌名是「食字」式用了「女兒紅」三字反映詞中女生的紅……到底是眼紅抑或胭紅就不得而知了。(所謂的借代?以紅色借代曲中女生心情?又與「Red Album」有沒有關系呢?)

  表面看來,整首歌都是在以清宮一名女子作喻體。這種比喻貼切得無法再貼切,重點在於比喻之餘加以演繹,有效地抒發出感情……(究竟林夕是否曾做過後宮妃嬪的?)

  已經再不能找到更好的言詞去讚揚林夕所駕馭的中文。誰說一定要用「深不可測」的中文,或是華麗絢爛的四字詞才可清晰準確表達感情的?

  「愛得深才給他脅持,似臣民靠天子的恩賜。」本句所用的句式和詞語是任何懂寫中文者皆懂的。但誰能巧妙地使用「脅持」、「恩賜」來映托出苛求憐愛的依戀之感?

  副歌用的中文更……(用哪個詞語好呢?)……沉魚落雁。「情花撲翼,飛過禁宮」八個字凡人皆曉,「撲翼」比起用「拍翼」更好,因為「撲」字本身有捨身前衝、不惜一切的形象,從一個動詞中也能帶出具象的情感。而「情花」兩個字已經又是一個借代。為何「飛過禁宮」而非「飄過禁宮」?同一原因,「飛」能帶出自由輕俏之形,與之前被「脅持」、靠「恩賜」的觸感反襯,亦能彰顯女兒的「紅」。

  同樣地,後面的詞亦流露出身心受困情卻自在的意境。「當女兒紅比血石」簡單七字已能點題,這個「紅」字用得實在太妙。表面看是說一種顏色紅得好比血石一樣紅,血石是本體女兒紅的喻體。實際上,整個「紅比血石」都是一種借代,「紅」如之前所說,借代了女生之情,或是剛強之類,實際如何恐怕要林夕解畫;「血石」這特別的喻體亦同樣具有剛強的形態,而且看到這兩個字亦樣人產生了一種……難以言喻的獨特觀感,整個想表達的情懷顯露無遺。

  「人非哈巴,不屑爭寵」哈巴究竟是甚麼不甚肯定。腦海中所能聯想到的是清廷滿族皇室所飼的寵物狗──這也合情合理,反映出主角不想如哈巴狗般搖尾乞憐苛求得寵。

  「當愛苗隨街舞動,想種便種」亦與情花撲翼那句有異曲同工之妙──「舞動」以動詞身份帶出愉悅自在之情,再加以「想種便種」突顯「女兒紅」追求的自由的愛。

  整首歌的歌詞皆無懈可擊,不論是用的詞語、表達的方法,甚或是背後所寫的情感,統統美輪美奐。我自問再沒能力掏出更多褒賞之詞去點評這份歌詞,未談及的部分憑心領會吧。

  學校地下張貼了各級各科最高分的頭十名名單,有同學說某些得分高者「屈機」,中文最高分的那些「中文屈機」。然則,在我心目中,「中文屈機」的非林夕莫屬。

  放心吧!這個網誌不會變歌詞介紹網誌或者林夕欣賞會的,下次找回一些「中文點」的題目說吧!

2008年11月24日 星期一

櫻花樹下

既然聽歌可以學英文,學中文何嘗不可?今天和大家分享一首應該不少人聽過的歌──櫻花樹下。



歌詞如下︰

樹蔭有一隻蟬 跌落你身邊
驚慌到失足向前 然後撲入我一雙肩
令你腼腆一臉 像櫻花萬千
懷念美好高中兩年 期望你的青春不變
去到今天

還記得櫻花正開 還未懂跟你示愛
初春來時 彼此約定過 繼續期待
人置身這大時代 投入幾番競技賽
曾分開 曾相愛 等待 花蕊又跌下來 
才洞悉這是戀愛

未有過的愛情 但有種溫馨
歸家那單車小徑 沿路細聽你的歌聲
沒法再三傾聽 你的感動暱稱
維繫錯的一番友情 無奈已經不可糾正
太過堅貞

還記得櫻花正開 還未懂跟你示愛
初春來時 彼此閉著眼 渴望未來
人置身這大時代 投入幾番競技賽
曾分開 曾相愛 等待 跟你未愛的愛 
你說悲不悲哀

秒速之間變改 小小世界
眷戀 也許走不過 拆卸的街
少女亦隨年漸長 走得多麼快

如有天櫻花再開 期望可跟你示愛
當天園林今天已換上滿地青苔
如有天置地門外 乘電車跨過大海
匆匆跟你 相望一眼 沒理睬
明日花 昨日已開


林若寧的作品。歌詞可說是現今世代僅存惟一可稱為「中國文學」的東西,亦是大家最常接觸的文學。林若寧用的中文亦用得不錯……或者說用得很好。若說詩人是唐代文學家、詞人是宋代文學家,那現代的文學家很可能是填詞人了。

先回應上一篇談過的懶音問題。大家可以很清楚聽到張敬軒讀的「你」和「我」的鼻音,而且是相當自然,不造作。還有「臉」、「念」等n聲母的字、「眼」、「外」等ng聲母(註︰這裏不可直接打音標,ng其實是一個合起來的音標)的字。惟一要注意的是「愛」字應是零聲母──唱歌來說加ng聲母在前有助發音,而且可以使一句歌詞的連接性加強,故此我不反對歌手的「愛」有ng聲母──但「注意懶音問題者」應留意此字無須造作地加鼻音。

談談「腼腆」這詞。簡單來說即是解「害羞」,「怕醜」。但用「腼腆」不旦能與旋律配合,且令整個意境更漂亮。可想像,一個女孩在樹上一隻蟬跌到自己身邊後驚慌伏進自己喜歡的男生肩上那時含羞答答的表情。除了「腼腆」以外再也找不到其它更好的形容詞了。

值得提醒的是,有些人會有邊讀邊將「腼腆」讀成「免典」。只要聽清楚張敬軒的歌聲,不難聽見「腆」字是t聲母的。

說著,首段歌詞是不是就是所謂的「敘事抒情」呢?

林若寧用的中文真的「美不勝收」。例如他不會用「才學懂這是戀愛」,而用「洞悉」。這裏用洞悉有一種覺悟、突然明暸的意思,讓人有時光飛逝,驀地清醒之感。諸君作文時除了用「明白」、「明暸」,還可用「洞悉」。

順道一提,「花蕊」的「蕊」字。不少人讀錯這個字,最常見是當你稱呼「田蕊妮」的時候。這個字是第五聲的(即是與「五」字同一個聲調),拼音很特別的,是joey5(註︰文中未能直接打音標,oe其實是一個合起來的音標),即是「銳」字的低上聲。張敬軒唱得不太清楚,不知讀對與否。

繼續讚林若寧……尾二那段優雅地運用了不同的詞彙組合突顯「時光飛逝」的意境。「隨年漸長」這四個字已經是沒有中學生會寫得出的了(哪怕他們補習時學會無數「白駒過隙」之類的成語)。

末段的「當天園林今天已換上滿地青苔」,大概是所謂的對比吧!看人家用得多自然!「置地門外」,再一個那些跟蕭源補習的人永遠寫不出的四字詞了!

聽歌之時,不妨欣賞一下填詞人寫的歌詞,體驗一下廣東話在旋律之下的美妙配合,未嘗不是學中文的好機會。

2008年11月21日 星期五

「糾正懶音」?



  今日上了一堂「最難聽」的中文課。很簡單,大家自問日常生活會不會聽到這樣的中文?不會的話,這真的是中文嗎?這叫糾正懶音嗎?

  先抱個歉,我的確讀錯了「拂面而過」的「拂」,原因是曾幾何時電視播過有人朗誦表演時這樣讀,誤以為真。

  要談「糾正懶音」,先要談「懶音」的定義。所謂「懶音」,以我所知,就是因為捨易取難而讀錯的廣府語音。那要糾正的話,根本方法是別讀錯那些字,而不是強行捨易取難去讀。

  我絕非認為大家可滿口懶音的交談,但我更反對的是滿音浮誇鼻音的交談。中文的發明不是讓大家練鼻音,而是讓大家溝通。況且中文裏沒有一個字叫「nnnnnng我」或「nnnnnn你」。怎麼說呢?如果你讀所謂懶音比起讀「正音」更容易溝通,我寧願你讀懶音了。

  更壞的情況是矯枉過正。今年比較好了點。以往每逢談所謂懶音的問題時,都會聽到其它同學刻意讀好那些「nnnnng我」、「nnnnnn你」,最可憐的是一堆「nnnn懶音」,甚或「nnnn劉穎匡」的情況。我幾乎可以果斷告訴大家,廣東話裏l聲母的字會多於n聲母,零聲母的字會多於ng聲母。因此,寧可全部讀l聲母或零聲母,萬勿全部讀n聲母或ng聲母,反正懶是人的天性。

  懶音究竟是不是一個問題也值得探討。我問一個問題一定沒人可以答我的︰哪種語言百分百沒有懶音出現?以英文為例,懶音多到一個地步是字典已收錄為正音了。例如Button的ton(懶音簡化為tn),Ladies and gentlemen的and(懶音簡化至只有n音)等……英文還是留給蕭愷一之類的「專家」說吧!

  最後感到可悲的,竟然有同學問我n聲母和ng聲音有甚麼分別。我還以為人天生懂得分n和ng,難道有人會覺得「你」和「我」是同一個聲母的嗎?「諾」又與「崖」、「傲」那些字同一聲母嗎?失望在於連Ms Cheng也貌似不太明白問題所在。唉……

2008年11月18日 星期二

懸浮列車的啟示

  一宗磁浮列車意外成為了香城市民茶餘飯後的話題。不少市民,包括報章社評均指斥列車公司難辭其咎。然而,這亦正好反映了香港市民事事只懂推卸責任,傳媒煽動歪風(Ms Cheng:又愛煽動)的不良社會現象。

  從緊湊的辯論比賽準備之中抽空打一篇網誌,怎想也想不到一篇只用了最後十數分鐘「嘔」出來的《磁浮列車的啟示》竟成為了……「So-called」37/50分;反之用了足足40分鐘,秏盡腦內所有「Informal Word」寫成的英文作文卻被扣了不少分。這相信也是「磁浮列車」給我的另一大啟示。正如溫了整個週末,做了無數MC的Physics,得出的分數竟遠低於只花了兩三小時看筆記的Biology,誰說多勞一定會多得的?哀哉!

  苦水吐完。還是一如以往要談談中文。原來四篇所謂「作得好」(首先我不對那種甚麼語境意識、整合拓展等迂迴曲折、讓人一頭霧水的「評分準則」抱甚麼好感)的文章,有百分之七十五都有錯別字和用錯標點符號的出現(那百分之二十五當然是……哈哈)。可見原來「語境意識」、「整合拓展」、「見解論證」、「表達組織」做得好,並不等於最基本的用字和標點用得得當。又一啟示了。

  讀了四年EMI學校的中文科,Ms Cheng果然還稱得上一個稱職的中文老師(之前那些……不予置評)。至少從標點符號批改這方面可以見得。香港不少學生根本不能清楚分得清逗號、分號、句號實際用法上的分別,不難見到一整段文字出現無數逗號的「壯觀」場面。標點符號還未搞清楚,而去學習如何「先揚後抑」、「先破後立」,是否有點本末倒置、超乎想像、難以置信、不堪入目、無可奈何呢?第三啟示。

  姑勿論今次磁浮列車一文究竟孰好孰壞,這顯然是給香港學生的一個啟示︰現在是時候去學會如何糾正錯別字、學會善用標點符號:老師也是時候學會怎樣盡好教學責任。這樣才能創建出一篇更完整、更標準正確的文章,作出真真正正的好文章。

2008年11月11日 星期二

第二人稱

  之前學寫記敘文的時候,都會知道記敘文可以用第一人稱(我)或第三人稱(他)來寫。也有轉數快的同學想到能否用「第二人稱」來寫故事。當你這樣說之時,得到的回應一定是「傻架咩!點寫呀!」、「唔好搞Gag喎!」之類。

  然而,「第二人稱」其實也是一種特別的寫作手法。最簡單的一封書信就是用了第二人稱。寫故事也當然可用第二人稱。偶爾間從網上尋到了一篇用第二人稱寫的文章,在此與大家分享。

──────────────────────────────────
(文章轉自http://charcoal4.blogspot.com/,稍微修改)

  相信你從沒想過,購入一台五百萬像素手機,會令自己萬劫不復。

  你也許還記得,拆開包裝時的興奮,以及睡前把玩著這具備「智能影像定位」功能的潮流聖物時,內心充滿著崇拜與虔敬。

  然而,當你在一小時前踏上商場的扶手電梯,物理上,你的肉身在緩緩上升,但原來,你已接上通往地獄的命運軌跡。

  事關你不知何來的生理突變,竟然「膽生毛」,從褲袋拿出「聖物」。或者,體內一股原始人狩獵的慾望、本性對犯罪刺激的渴求,甚至多年來異性給潛意識造成的仇恨,都一時莫名其妙地湧上心頭,簡單說就是「一時愚昧」了,你竟偷拍前面那位女士的春光乍洩,但詭異的是,你連她樣貌也未看過。

  你以為一按掣,便能留住「美好光影」,讓日後重溫,而「事主」的肉體、心靈、金錢絲毫無損,「利己而不損人」。但是,文明社會不容這種行為,像吐痰要罰款,又或在某些地方,陌生男女的身體觸碰仍是禁忌一樣,當世人認為這是「不道德」,違反它便是自招煩惱。

  沒料到,站在四十多呎外的管理員即時喝止,你在途人前後追捕下,竟情急地跨出扶手電梯,自三層樓高一躍而下,並昏倒於商場地面。諷刺的是,竟有不少人拿出手機拍下你的廬山面貌。

  本官查生死簿,知你陽壽未盡,待會略施杖刑,再由牛頭馬面押你回陽間!

  後生仔,好自為之了!

──────────────────────────────────
  使用第二人稱寫故事的特別之處相信大家現在已能明白,勝過千言萬語的解釋。

  不過世上許多東西都是盡量別加以模仿為妙的。例如大家千萬別模仿文中的「你」去偷拍,同樣地,也別嘗試凌駕「第二人稱」這種容易弄巧成拙的特別寫作手法。第一和第三人稱已經很足夠的了。

2008年11月6日 星期四

一字多音



  昨日美國總統大選已經塵埃落定,黑人終於創造歷史,成為國家領導人。至於奧巴馬能否達成全世界的期望,兌現諾言,為美國帶來“Change”,讓我們拭目以待。

  網誌附上的照片只是作為引子,沒甚麼實質用途,亦與我今日想談的沒太大關係。因為總統大選報導我所留意的,主要是電視新聞。

  兩大電視台全日都不停提及「票站調查」的結果。有時會聽見主播或記者將「調查」讀成「條查」,也有時會聽見他們讀成「掉查」。晚上看《東山飄雨西關晴》時又聽到汪阿姐以近乎粵劇腔唱出一句「想到心底深處(tsy3),和你的相處(tsy5)」,兩個「處」字明顯地唱了不同的讀音。這都引起我想引入「一字多音」這中文裏既麻煩又有趣的課題。

  從當初的甲骨文,到現代的楷書,文字演化數千年間,很多字的意義都出現了改變,某些字逐漸被淡化,不再被使用,也有些字意義愈來愈多。這些一字多義的字,不時存有不同的音調,以資識別。

  先談「調」字。它有兩個讀音,一個是「掉」(diu6),另一個是「條」(tiu4)。「調」字意思太多了,所以即使分了還是比較亂,總教學中文的外國人一頭霧水。

「調」字不同用法及讀音列表


  好奇的看官可能會問「為甚麼要這樣分」,我也只能答你一句,這是金科玉律,你也不能答為何蘋果的英文是Apple。

  順道說一說「索」字,不少人都知道「搜索」、「索取」的「索」字要讀成sak8(有點似「殺人」的「殺」,但以k收音)。或許正因為如此,我曾幾何時聽過輕鐵上有人自作聰明教他的朋友要把「繩索」的「索」同樣地讀成sak8,教我啼笑皆非。

  「索」字比起「調」字易搞得多。記著,凡用作動詞皆讀sak8,如「索償」、「追魂索命」、「開天索價」(請勿誤寫為「追魂殺命」和「開天殺價」)。而名詞和形容詞讀「塑」(註),如「繩索」、「索然無味」。還有一個例外,「索引」的「索」讀成sak8。

  一字多音的出現,讓中文顯得更生動靈活,再加上一些口語上的變調,更令廣府話鏗鏘有聲。有興趣的讀者不妨翻閱字典查查教不少香港人頭昏腦脹、時常擾亂的「處」字,不同讀音有甚麼不同分別。有機會再談。

(註︰網誌不支援直接輸入音標,這裏「塑」的音標為。)

2008年11月4日 星期二

五星字詞?

  偶爾間在YouTube發現一段短片,片中出現了活學教育的「補習名師」張欣欣,介紹說「教你會考中文作文五星字詞,拎高分把握即時大大提升!學中文,原來可以咁生鬼!」先別說那麼多,看片吧!



  這段影片可謂一半好、一半壞。但那「一半好」我相信其實不少同學都早已認知。例如「鬧彆扭」(廣府話口語說的「扭計」)、「愣怔」和「覬覦」這些都用得很好、說得不錯。如果你真的不懂的話學學也無妨。

  接下來談談麻煩的另一半。

  先談「破壞」和「蹂躪」︰「破壞」大家都知道怎解的了,我想說的是「蹂躪」。首先這不是張欣欣說的「郵輪」,「躪」的正音是「論」。那「蹂躪」是否等於「破壞」呢?

  「蹂」和「躪」均從足部,本義都是踐踏,說得具象一點,如果你到公園,把地上的草當成仇人,拚命不停地踩下去的話,你就在「蹂躪」那些草了。此詞亦可用以比喻「用暴力欺壓、侵凌」,最常見就是說「國家被戰火蹂躪」、「人權自由被蹂躪」,程度明顯較「破壞」強,有時亦可代以「踐踏」,例如「國家主權被敵軍踐踏(蹂躪)」、「人權被踐踏(蹂躪)」。通常使用「蹂躪」都是具侮辱性的,且多數用於較抽象、較意識化的賓語之上,若以「破壞」取代便失去韻味。同樣地,使用「蹂躪」取代「破壞」亦未免過於浮誇。

  如果大家真的嫌「破壞」太簡單,可以用「毀壞」、「摧毀」代替,總好於「蹂躪」(很簡單,你不會說「傢具被踐踏」吧,除非你覺得傢具有尊嚴可言)。

  我不是太喜歡解釋詞語間的差別,因為往往要廢一番唇舌,又不知道人家是否聽得懂,但看見有人誤用詞語,總會讓我感到恚忿。

  我較喜歡用「恚忿」,總覺得較自然,但我也沒說「恚怒」是錯,但與「憤怒」、「生氣」之間總存有一種難以言喻的細微分別,大概是「恚怒」會用得較嚴肅及程度較高吧!不過也沒所謂,喜歡「恚怒」就「恚怒」吧!不過多說一點,由於「恚」字一個字本身已能解釋「生氣」,所以我們可以用以配搭更多不同的詞,總好於有點多餘地配個怒字上去作形容詞(要形容詞倒不如用回「生氣」、「憤怒」、「怒不可遏」、「七竅生煙」之類吧,別大才小用)。例如「恚罵」就是解「生氣地罵」、「解恚」就是「解除怨恨」,這樣更能善用「恚」字。

  差點忘了,片中張欣欣把「恚」字讀成「慰」,正音是「惠」。

  「白駒過隙」是一個很好的成語,值得學,但也不代表「時日如飛」是錯的。較有疑慮的是,「時日如飛」是成語嗎?四個字的就是成語嗎?

  「惴惴不安」不等於「擔心」。「今天一心向我示愛呢!我不知怎拒絕她是好,我擔心她會傷心,又害怕她以後不理睬我,怎辦?」「有女孩向你示愛你應該開心才是呢!為何惴惴不安?」

  從上述對話可見,「惴惴不安」包含的含意不限於「擔心」,還有一種「害怕」的成分。但在影片中的情況使用也是恰當的。

  要抓細微的錯處還有許多,為免顯得過於「雞蛋裏挑骨頭」,到此為止算了。

  花了那麼多篇幅,無非想提醒大家︰使用多元化、詞義豐富的詞彙固然之好,但學新詞彙不是這樣學的,而是要留意那詞語的用法和特點,才不會弄巧成拙。此外,也有人批評張欣欣連「生氣」的「生」字也讀不好,不配教中文。這點大家自己評價吧!

2008年11月3日 星期一

狼三則




  既然今日中文統測,便談談中文統測吧!其實我個人並不怎認同這種評核中文的方法,試問分析一篇文章裏面有多少說明方法、判斷一句說話對與錯抑或無從判斷,跟語文能力有甚麼直接關系?不過,無論如何,身為中學生,必須接受這種「閱讀能力考核」。

  這份試卷用了《通說「乾淨」》、《釣勝於魚》以及文言文《聊齋誌異、狼三則》出題。撇除測驗不說,這三篇文章都是寫得很好的文章,值得仔細一讀。

  頭兩篇白話文都十分淺白,最多同學有疑惑的相信在於那篇佔分最重的文言文那兒。

  好,逐題說。我也不是那麼記得全部題目,第一題問題是「上文哪一段所描述的「狼」最為狡黠?何以見得?」,答案是「第二段。因為這段的兩隻狼懂得分兵合擊;一狼假寐,用以誘敵;一狼鑽入積薪中,以攻屠人之後。

  接下來談談「陰險」與「狡詐」之別。要詳細解釋已足夠我多打一千字,所以免了。隨便找《漢語大詞典》看看︰「陰險︰表面和善,內心險惡。」;「狡詐︰狡猾奸詐。」至於狡猾是「詭詐刁鑽」。

  總括而言,「陰險」就是「扮晒好人其實衰人」,「狡詐」就是「用小聰明陰人害人」。懂分的話那條不難答,說完。

  屠夫的態度沒疑惑,四式判斷題是垃圾,一概不談。

  接下來好像是問最尾那段「三事皆出於屠,則屠人之殘,殺狼亦可用也。」有甚麼含意。標準答案是「對待兇殘成性的狼,用類似屠人那些兇狠的手段,也是合適的。

  繼續。終於輪到解文言文的題目了。兩個「止」分別是「停止」和「僅餘」,兩個「顧」是「環顧」和「但」

  至於那兩句語譯,大家用自己的文字寫吧!「其一犬坐於前」,總之就是「其中一隻狼好似隻狗咁坐係前面」;「一狼洞其中,意將隧入以攻其後也」,大概是「一隻狼係d薪草(乾柴草)度挖窿,想『捐』過去攻擊屠夫後面」。

  最後希望大家考到好成績吧!

2008年11月2日 星期日

利害、厲害



  今日的網誌談及的是關於詞語用法的尋根溯源,內容可能會較為沉悶,沒興趣的可以整篇無視。

  在10月27日,我撰寫了一篇名為「以陸運會談中文」的文章,並將之上載至這個網誌以及學校內聯網的討論區上。近日有同學對「利害」和「厲害」的異同有一些看法。就此我也有點懷疑自己一直認為「厲害」才是正確的堅持有否錯誤。抱著「小心求證」的精神,我查考了一些中文的典故,在此與大家分享。

  尋根溯源,我們先看看1971年的《中文大辭典》,裏面收錄了「利害」一詞,有以下三個意思︰

  「一,謂有利及損害也。」亦即我在網誌中提及的「利弊」。大辭典引用了大量典故證明此義,足證「利害」這個用法在春秋戰國時期已經通用。

  「二,《新論》篇名。」無須多加解釋了。

  「三,病劇也。病篤也。」即是解患了重病。這個意義也是首次看到,又增廣見聞了。

  三個意思都沒有提及「強悍凶猛」的意思。另外,大辭典沒有收錄「厲害」一詞,可見此詞可能是近現代冒起。

  之後我們看看新一點的詞典。台灣教育部《國語辭典》裏收錄「利害」一詞,意義只剩下「利益和損害」一個。

  《國語辭典》還收錄了「厲害」,解作「猛烈、強烈;嚴重;高強」,亦即是我認為文社啦啦隊歌詞中所謂「利害」的原意。

  任何詞語都是由字組成,要查考詞語的意思,我們也可嘗試從字出發。在此,我們不妨探討一下「利」和「厲」之別︰

  「利」字原意解銳利(《說文》︰利,銛也。),後引申至利益、順利的意思,例如項羽說的「時不利兮騅不逝」的「利」便是這類意思。至於「厲」,本義「旱石也」(《說文》),用以取火,後引申為嚴厲、猛烈的意思,《禮記》所言「不厲而威」就是指君主無須以苛政待人卻可顯君威。

  《廣韻》︰厲,烈也,猛也;利,吉也,宜也。很清楚已經看到,「厲」字比起「利」字更適合於形容「厲害」。

  綜合上述所見,相信大家已很清楚為何要用「厲害」而不用「利害」。不過,或者因為讀音相近的緣故,一些較新的詞典出現了「利害同厲害」的說法(大部分字典還是把這兩詞分得很清楚)。儘管如此,也能看得出兩者主次、先後之分。

  《商務新字典》︰「厲害︰1.凶猛;2.過甚、很。」,「利害︰1.利益和損害;2.同厲害。

  可見「厲害」才是本詞,「利害」的本義還是利益和損害,「同厲害」只是加以補充。這可視為字典收錄積非成是、約定俗成字詞的典型例子。

  種種證據均顯示「厲害」才是最合適、最恰當、最有根據的用法。根據某些人說「多人用就是正寫」的說法,如果大家用雅虎搜尋器做點工夫的話,也應會發現「厲害」比起「利害」更廣為人用。

  自此以後,希望大家別再單憑一兩個網頁所言而判斷一個字或一個詞是否正確,尋根溯源才是真理。

2008年11月1日 星期六

新聞分享(一)

電腦化致考生字醜錯多 不用提筆寫字 語文水平大降
(明報)10月31日 星期五 05:05

【明報專訊】政府積極研究發展電子學習教材,不過,電腦化拖累語文水平情况(按︰此字為水部「況」字的簡體字)已響起警號。考試及評核局在高考及會考考試報告揭示,電腦日漸流行,考生提筆寫字大幅減少,應考公開試中英文科目時字體潦草、醜陋、筆畫模糊,加上錯別字嚴重,評卷員難以辨識答案而無法評分,情况(按︰同上)令人震驚。考評局在報告呼籲各界重新審視學生的「寫字問題」。

兩會考報告﹕多年未見改善

考評局剛出版的2008年會考、高考中國語文及英文科目報告均指出,部分考生字體模糊。報告批評考生中英文錯別字太多,多年未見改善,如中文科將「利弊」誤作「利幣」、「華洋雜處」寫作「華洋集處」等。高考中文科報告又指出,「本年不止一名閱卷員指考生字體潦草、書法拙劣、筆畫模糊、難以辨識,連筆畫清楚也做不到,令人震驚。」

考評局分析原因,指「電腦日漸流行,考生提筆機會大減,沒有寫字訓練,字體自然不美,又容易執筆忘字」。局方建議學生在書法方面下苦功,打穩基本功,「一橫一豎,一點一畫不得含糊,至少要做到讓人看得清楚明白」。

中大學者﹕筆畫筆順都忘記

有10多年評卷經驗的中大學者發現,不少考生寫字是「草草了『字』」,字體只着重形似,組織及筆畫根本看不清楚。他批評電腦學習令學生只靠眼讀,毋須執筆寫字,結果連字的筆畫、筆順都全部忘記。他指考生字體含糊,既增加了評卷員的改卷時間,亦對評分造成困難,因為有時難以分辨考生是否寫錯字。

該學者勸告學生﹕「利用互聯網的材料學習並非壞事,但學生緊記眼看手亦要動,否則他朝一日,教師要重新教導學生寫字。」

──────────────────────────────────

相信無須再加解說了,事實再次證明香港學生不論中英文的語文水平都不斷下降,終有一日淪為如《家好月圓》裏中仔那樣中英均遜的「半文盲」。

而依我所見,速成輸入法亦是導致學生忽視字型結構的一大主因。因為只消記得字型的概略,便可找到你想打的字。例如想打「嬴政」的「嬴」字,不需知道它是怎樣寫的,只需記得它與「輸贏」的「贏」差不多,便打「卜弓」慢慢找,找到像樣的就用。這樣下去豈能學好中文結構?

因此,若然要讓港生正視中文結構,有必要摒棄害人匪淺的速成輸入法,改用倉頡、九方之類重視字型拆解的輸入法。